- あまえる
- [甘える] ①[甘える]〔甘ったれる, じゃれる〕fawn|自|(犬などが)〔人に〕じゃれつく, 甘える〔on, upon〕▲nestle up to one's mother 母親に甘えて寄り添う.②[好意などに]〔乗じる, つけ込む, 怠る, いい気になる〕take advantage of O《略式》(人の申し出・親切など)ノ甘える;(親切・無知など)につけ込む, 乗じる.甘える
to behave like a spoiled child
to fawn on* * *あまえる【甘える】①[甘える]〔甘ったれる, じゃれる〕fawn|自|(犬などが)〔人に〕じゃれつく, 甘える〔on, upon〕▲nestle up to one's mother 母親に甘えて寄り添う.
②[好意などに]〔乗じる, つけ込む, 怠る, いい気になる〕take advantage of O《略式》(人の申し出・親切など)ノ甘える;(親切・無知など)につけ込む, 乗じる.* * *あまえる【甘える】1 〔甘ったれる〕 be [behave like] a baby; behave like a spoilt child; 〔子供が大人に〕 cling 《to its mother》; make up to 《his grandfather》; demand [seek] attention 《from…》; 〔ものを欲しがって〕 wheedle 《candy from its mother》; 〔女が男に〕 cling; behave coyly; make up 《to…》; behave coquettishly; 〔犬などが〕 fawn on 《its master》.●甘えるように in a wheedling way [manner]; wheedlingly; coaxingly
・優しさに甘える take advantage of [play upon] sb's kindness
・(女が男に)甘えた調子で言う speak coquettishly [coyly]; coo 《at…》; purr 《at…》.
●またお父さんに甘えているね. You are making up to your father again, aren't you?
・その甘えた姿勢を改めろ. Get rid of that dependent attitude of yours!
2 〔相手の好意を遠慮なく受け入れる〕 take advantage of 《sb's kindness》; avail oneself of 《sb's kindness》; presume upon 《sb's kindness》.●ご親切に甘えまして availing myself of your kind offer
・好意に甘える presume upon sb's goodwill [kindness].
●お言葉に甘えてそうさせていただきます. Thank you. In that case, I'll accept your kind offer.
・社会人になったんだからもう家族に甘えるわけにはいかない. Now that I'm out in the world I can't depend on my family any longer.
Japanese-English dictionary. 2013.